Attractions

  • 霞海城隍廟 Xiahai City God Temple

    Address:
    臺北市大同區迪化街一段61號 No. 61, Sec. 1, Dihua St., Datong Dist., Taipei City 台北市大同区迪化街1段61号 .

    位於迪化街1段的霞海城隍廟,建於西元1856(咸豐六年),占地約46餘坪,雖沒有巍峨之廟貌,然其信仰圈極廣、香火鼎盛,每逢迎神賽會總是熱鬧非凡、位為地方大事,與大稻埕的地方發展息息相關。城隍廟內主祀霞海城隍老爺,從祀二判官(文、武判)、謝范二將軍(七、八爺),配祀三十八義勇公。城隍夫人、八司官、八將軍、馬使爺、及月下老人等,這座著名的古廟,1994年之前可以容納六百多尊神像,目前只有200尊左右,曾經是臺灣神像密度最高的廟,蔚為一景。

    The century-old Xiahai Chenghuang Temple is host to statues of the City God, his wife, the Chinese Cupid, and 600 other deities. The temple has the highest statue density in Taiwan. Tradition has it that if the statue of Chinese Cupid is standing, he is eagerer to find a good marriage for people. The temple therefore attracts a lot of singles for a significant other Couples visit this temple in search of a smooth going.

    百年以上の歴史を持つ「霞海城隍廟」は、霞海城隍爺やその夫人、月下老人等六百を越える神様を祀り、台湾では神像密度の最も高い古廟とされています。霞海城隍廟の月下老人は立ち姿なのですが、古くからの言い伝えではこの立った状態の月下老人はご利益が高く、良縁をもたらすとされ、多くの未婚者がここへご縁を求めにやって来ます。また、すでにカップルになった人もここへ来て、その後もうまくいくようお祈りするのです。

  • 大稻埕碼頭 Dadaocheng Wharf 大稲埕埠頭

    Address:
    環河北路、民生西路口 (五號水門處) Dadaocheng Wharf, Datong District, Taipei City (No. 5 Water Gate) .

    大稻埕原是平埔族的居住地,因萬華(艋舺)同安人發生激烈的械鬥,造成族人移至大稻埕定居,開始大稻埕淡水河旁商店和房屋的興建,淡水港開放後,大稻埕在劉銘傳的治理下成為臺北城最繁華的物資集散中心,當中以茶葉、布料為主要貿易交易,當時的延平北路及貴德街一帶便是商業活動的重心,也讓大稻埕早年的歷史多采多姿、令人回味。

    Located near the No. 5 Water Gate on the banks of the Tamsui River, Dadaocheng Wharf thrived in earlier years as an entrepot for trade along the river. Tea, cotton and silk textiles were among the main products bought and sold here, attracting trading companies from across the western world. Dadaocheng's fortunes as a trading center went into decline during the Japanese colonial era. In recent years, however, this area has experienced a revival as a tourism destination, bicycling spot, and departure point for boat tours along the Tamsui River.

    淡水河畔の5番水門にある大稻埕埠頭。その昔、水岸と埠頭には商船が荷物を上げ下げする光景が見られ、活気に溢れていました。後に淡水港が開かれると、萬華に継いで台北で最も賑やかな貨物集散地となりました。茶葉や布類が主要な貿易品で、各国から数多くの商人が台湾に駐在していました。 しかし、大稻埕は日本統治時代に徐々に没落していきました。近年では水と親しむ概念が広まったことやサイクリングブームが起こったことから、埠頭はレジャー用として用いられるようになり、再び賑わいを取り戻しています。

  • 永樂布業商場 Yongle Fabric Market 永楽市場

    Address:
    台北市大同區迪化街1段21號 No. 21, Section 1, Dihua St, Datong District, Taipei City 台北市大同区迪化街1段21号 .

    永樂市場是全臺的大型布市,各式花樣美麗、質感精緻的紡織布匹,令人目不暇給,可見民間市集的蓬勃生命力。這裡有各種花色的紡織品,不管是本地的或進口的,總是能夠滿足不同消費者的需求,而旁邊巷弄裡各種衣物周邊零件、配件、蕾絲、繡花也一應俱全,吸引著許多時尚設計、表演藝術的創作者來此尋寶,而永樂市場總能滿足不同買家對織品的各種要求。附近巷弄裡還有一些美味的古早味小吃,例如青草茶、土魠魚羹、米苔目、外酥內Q的甜不辣等,讓人到此總是能沉迷其中,流連忘返。

    Yongle Fabric Market is the largest of its kind in Taiwan. It is where you'll be dazzled with all types of beautifully made fabrics and experience the vibrant market scene. Whether it's imported or local designs, the customers will always find the pattern they are looking for.

    永楽市場は全台湾規模の大型布市場で、様々な美しい柄、上品な質感の織物が数多く売られており、あまりに多くて全部見切れないほど。民営市場のパワフルさが分かります。ここにはいろいろな色柄の織物があり、台湾物と輸入物とを問わず、多様な消費者のニーズをいつでも満たしています。隣の路地には各種の衣類関連の材料、アクセサリー、レース、刺繍用品などが揃っており、大勢のファッションデザイナーや舞台芸術家たちも掘り出し物を探しにやってきます。永楽市場はいつでも様々な買い手の多様なニーズに応えることができるのです。近くの路地にはおいしい懐かしの小吃もあります。青草茶、魚フライ入りとろみスープ、米苔目、外はカリカリ中はもちもちのさつま揚げなどなど、おいしい物ばかりで帰りたくなくなってしまいます。

  • 寧夏夜市 Ningxia Night Market

    Address:
    台北市大同區寧夏路(位於南京西路與民生西路間) .

    寧夏夜市為夜市的發源地,也是各大媒體、電視節目爭相報導的美食聚集地,主要以台灣小吃為主軸,舉凡蚵仔煎、肉圓、雞肉飯、綠豆湯等等台灣小吃,都是寧夏夜市裡面的超人氣美食,寧夏夜市也規劃人車分道,方便來此覓食的民眾、遊客可以更放心的來享受逛夜市的樂趣。

    Ningxia Night Market is the origin of night markets and the place of delicious food reported by mass media and TV programs. The main food provided here is Taiwanese snack, such as oyster omelet, Taiwanese meatball, chicken rice, and green bean soup. They are all popular food in Ningxia Night Market. Besides, Ningxia Night Market plans the division of people and car so that people and tourists enjoying food here can have fun here safely. 

    寧夏夜市は夜市の発祥地であり、大手メディアやテレビ番組でも美食の地として頻繁に取り上げられています。主に台湾小吃を主軸とし、蚵仔煎(カキ入り台湾風オムレツ)、肉圓(肉入り餅)、鶏肉飯、緑豆スープ等は全て寧夏夜市の超人気メニューです。寧夏夜市は車道と歩道を分けているため、美味しいものを求めて散策する皆さんや旅行客も、安心して夜市を楽しむことが可能です。

  • 陽明山國家公園 Yangmingshan National Park

    Address:
    臺北市北投區竹子湖路1-20號 No.1-20, Zhuzihu Rd., Beitou Dist., Taipei City 台北市北投区竹子湖路1-20号 .

    陽明山國家公園是臺灣離都會區最近的一座國家公園,這裡地貌多變、生態豐富,孕育了許多珍貴的保育類動物。
    公園內種滿了梅、櫻、桃、李、杜鵑、茶花等各式花卉,每年春天櫻花盛開,總是吸引眾多人潮上山賞花。櫻花季過後,大約三月中旬竹子湖的海芋接著盛開,到田裡體驗採花的趣味,帶著一束海芋回家,成了遊客的必備行程。
    陽明山還有小油坑、陽明書屋、冷水坑、擎天崗等熱門景點,如果你喜歡登山踏青,這些景點千萬不能錯過。
    春天賞花,夏天避暑,秋天有芒花與楓葉、冬天泡溫泉,陽明山的四季都有不同的美景、樂趣,等著你來發掘喔!

    Of all Taiwan’s national parks, Yangmingshan is the one located closest to a metropolitan center. Yangmingshan features a widely varying terrain, diverse ecology, and is home to numerous protected species.
    The park is full of plum, cherry, peach and pear trees, rhododendrons, etc. In spring, the cherry blossoms never fail to draw crowds. After cherry blossom season, about mid-March, it’s time for the calla lilies at Bamboo Lake (Zhu-zi-hu) to take center stage. Visitors go into the fields and pick calla lillies to take home with them—it’s become a must-do event for this time of a year!
    When visiting Yangmingshan, be sure to take a photo to prove you’ve seen this famous landmark! Also worth checking are popular sights like the Hsiao-you-keng (“Small Oil Pit”), Ching-tien-kang (Qing-tian Hill) Leng-shui-keng (“Cold Water Pit”), and Yangming Archive House. If you enjoy an invigorating hike, these will be right up your alley!
    Beautiful flowers in the spring, a cool getaway in the summer, silver grass and maple leaves in the fall, hot springs in the winter—Yangmingshan’s distinctive seasonal offerings await your discovery!

    陽明山国家公園は、市街地から最も近い国家公園です。陽明山の地形は変化に富み、豊かな自然に恵まれており、貴重な保護動物が多数生息しています。
    国立公園内には、梅や桜、桃、李、ツツジ、椿など、さまざまな花があります。毎年春になると、満開の桜を眺めに多くの人々が陽明山を訪れます。桜の季節が終わり、3月中旬頃になると、竹子湖(ちくしこ)の海芋(カラー)が花盛りになります。花畑で花を摘んで花束を家に持ち帰るのが、レジャー客の定番コースになっています。
    陽明山に来たら、必ずここで写真を撮りましょう!花時計のほかにも、小油坑や陽明書屋、冷水坑、擎天崗などなど、たくさんの行楽スポットがあります。自然や登山の好きな方は、見所満載の陽明山をぜひ訪れてみてください。
    春のお花見、夏の避暑、秋のススキと紅葉、冬の温泉─陽明山には季節ごとに異なる絶景があり、楽しみがあります。皆さんもぜひ足をお運びください。